قالب تعویض شد
کاری از A.H
درباره ی قالب هم نظر بدید
مژده مژده
پرسی3 باز شد!!
الان من خیلی خوشحالم
فقط اومدم همین خبر رو بدم دوباره گم و گور شم!!
درباره ی اینکه چه فعالیتی قرار توش اتفاق بیفته و.. تو یه پست توضیح داده شده خودتون برید بخونید
فعلا
لوگوی گروه با توجه به آراء تعویض شد!
با تشکر از همه ی شما!
لــوگو 1 (طراح:سینــا(Snap)):
همچنین به دلیل زیاد بودن پروژه های تایپ کمبود تایپیست داریم!!
توجه شود که فایل اسکن هر کتاب به تایپیست ها داده خواهد شد
برای عضویت در گروه تایپ لطفا به آدرس زیر بروید و حتما پست اول را بخوانید!!::
http://pioneer-group.rozblog.com/Forum/Catgory/45/Post/767
#پست ویرایش شد!!
سلام
چند تا حرف:
-1غار ارواح تا تابستون به احتمال زیاد تموم میشه
2-پروژه ی تایپ که گفته بودم بعد از تایپ اسب و آدمکش انجام میشه(که فعلا کنسل شده!!)
3-پروژه ی ترجمه ای که قول داده بودم دزد جادوگر(دزد جادو)بود که به دلیل اینکه انتشارات تندیس(؟؟)کتاب رو چاپ کرده کنسل شد!!ولی یه کتاب دیگه بجاش جایگزین خواهد شد!
4-پروژه ی نریمان(تایپ)بعد از تایپ غار ارواح با تایپیست های همین کتاب انجام خواهد شد!
خب پروژه های تابستون:
1-ترجمه ی جلد هفتم کارآموز رنجر
2-ترجمه جلد پنجم 39 سرنخ
3-تایپ نارنیا:اسب و آدمکش(تا اطلاع ثانوی کنسل شد)
4-اسکن جلد سوم پنجگانه ی افسانه توسط نپتون(دانلودجلد های قبلی از اینجا)
5-اسکن جلد اول قدرت عجیب توسط هورتاش
6-سه کتاب دیه هم قراره تایپ بشه(پروژه ی نریمان+دوتا کتاب دیگه)
7-یک یا دو تا کتب برای ترجمه(پروژه ی نریمان)
این تمام پروژه ها ی تابستون بود
درمورد پرونده ی نیمه خدا هم بگم که بزودی میاد!
و یه چیز دیگه:
کسانی که اعلام آمادگی میکنن چه برای ترجمه و چه برای تایپ چه برای اسکن و چه برای ویراستاری توجه کنن که حتما باید در تاریخ هایی که ازتون اون چیز رو میخوان تحویل بدید و اگر از همین اول حس میکنن بد قولی خواهید کرد درخواست ندید یا پس بگیرید
دیه حرفی نمیزنم!
تا درودی دیگر بدرود!!
حرف های محمد مهدی:
خوب این شماره با کمی تاخیر مواجه شد که امید وارم ببخشید ....
نگار
سومین شماره پایونیر نیوز
نظرات پیرامون سومین شماره پایونیر نیوز
توجه:این شماره در تاریخ:شنبه 17 فروردین 1392 ارائه شده!!
از اول تا آخر حرف های پایونیر تو فرومه:
سلام به همگی
خب همون طور که از تیتر مطلب هم مشخصه می خوام در این پست اعلام کنم که
قراره کتاب هفتم کارآموز رنجر توسط نگار عزیز ترجمه بشه و در اختیار
دوستداران این مجموعه قرار بگیره. خب ماجرا از این قرار بود که خیلی هاتون
برام پیام گذاشتین که چرا کار رو ادامه نمی دم و خیلی هاتون پیام گذاشتین
حالا که ادامه نمی دی چرا کسی رو برای این کار اغفال نمی کنی. سردسته اغفال
گران هم به من غرولند می کرد که استعدادی در این زمینه ندارم.
تا این که با نگار عزیز بخش کتاب خوونی رو راه اندازی کردیم و باید بگم در
واقع راهبری اون بخش بیشتر به عهده نگار بوده تا من. بعد از چند وقت پی
بردم که نگار سوژه خوبی برای اغفال شدن هست!
1- حسی که نسبت به کتابای کاراموز داره +
2-هوش، ذوق و قریحه ای که برای کنجار رفتن با نثر این کتاب از خودش نشون داده+
3-همتی که برای بخش کتاب خوونی به خرج داده+
4- محبتی که به بچه های کتاب خوون داره+ ...
خصوصیات خوبی بودند که ازش بخوام ترجمه کار رو به عهده بگیره. خدا رو
شکر بعد از ترجمه ی فصل اول ( و شگفت زده کردن من با ترجمه بسیار عالی اش)
قبول کرد که برای تابستون امسال این کتاب رو ترجمه کنه و در اختیار کتاب
خوونای نت به خصوص بچه های خوب فروم گروه پایونیر و طرفداران کاراموز قرار
بده. البته من هم این افتخار رو دارم که به عنوان ویراستار کار در کنار
نگار باشم تا با کمک همدیگه، کار یه دست ( نسبت به چهار کتاب قبل ) انجام
بشه.
مهم مهم مهم:
اما برای این که اینجا هی پست نخوره که چرا کتاب پنج و شش رو ترجمه
نکردیم و رفتیم سراغ کتاب هفتم بازم من یه توضیح کوچیک می دم. البته این
توضیحی هست که خود نویسنده در اول کتاب هفت آورده.
AUTHOR’S NOTE
I had almost completed writing
Ranger’s Apprentice Book 6: The Siege of Macindaw when I realized
I had neglected an important period
in Will and Halt’s lives.
Books 1-4 deal with Will’s early
years as an apprentice. Books 5 and 6 describe his first mission as a
graduate Ranger. But there was a gap
between them. I realized that as Will approached the moment when
he would become a Ranger in his own
right, he would be troubled by the worry that he wasn’t ready for
the responsibility that this would
entail.
In addition, I wondered about Halt.
As a graduate Ranger, Will would move on to his own fief. How
would Halt deal with the loss of his
cheerful, lively influence—one that had become so much a part of his
day-to-day existence?
These questions were too important
for me to ignore. So this book goes back a little in time, to the
period before Books 5 and 6. It’s
set a few months prior to the moment when Will is due to graduate. Halt
is making his own plans to fill the
empty space that Will’s imminent reassignment will leave in his life.
Will is beginning to worry that he’s
not ready to move away from the comforting shelter of Halt’s
presence.
Other characters, too, are chafing
at the changes that have taken place in their lives. Principal among
these is Erak, Oberjarl of the
Skandians. And it’s Erak’s restlessness and dissatisfaction that precipitate
the chain of events described in
this book.
John Flanagan
خب اونایی که می تونین انگلیسیش رو می خونین اونایی که نمی تونین یا حوصله ندارین بحث اون بالا اینه:
جان می گه:
بعد از نوشتن کتاب پنج و شش حس کردم گپی بین چهار جلد اول کاراموز و دو
جلد پنج و شش هست. شما در چهار جلد اول ماجراهای ویل رو تا جایی دنبال
کردین که اون انتخاب می کنه تا دوره کاراموزی اش رو پیش هلت تموم کنه. بعد
در جلد پنجم با ویلی برخورد می کنین که یه رنجر کامل هست و داره به بخش
خودش می ره تا مدیریت اون رو بر عهده بگیره. خب حالا این وسط ماجراهای فارغ
التحصیلی ویل چی میشه؟ هلت که به حضور پر نشاط ویل عادت کرده چطوری می
تونه از اون دل بکنه؟ ویل چطور با دلشوره های فارغ التحصیلی کنار می آد؟
این که اون باید بخشی تحت نظر خودش رو اداره کنه، اینکه اون باید از زیر
سایه حمایت هلت بیرون بره و خودش به تنهایی فعالیت کنه.و البته بخشی هم از
این کتاب به شخصیت های دیگه پرداخته شده. مثلاً ارک که حالا ابرجارل
اسکاندی هاست.
( این ترجمه ی متن بالا نیست بلکه برداشت آزاد از اون قسمته. در واقع مخلص کلامه )
به همین خاطر نویسنده و انتشاراتی مجموعه هر دو به افرادی که بعد از
چاپ شده این جلد مجموعه رو شروع به خوندن کردن پیشنهاد می کنن که این کتاب (
کتاب هفتم) قبل از دو کتاب پنج و شش خونده بشه. پس شما باید ترجمه کتاب
هفتم رو قبل از دو کتاب پنج و شش بخونین. ( به عنوان کسی که مجموعه ی
کارآموز رو کامل خونده این پیشنهاد خود من هم هست. )